- Высокий уровень владения языком;
- Высшее профильное образование;
- Опыт работы от 3-х лет;
- Грамотность;
- Пунктуальность и ответственность.
Мы приглашаем к сотрудничеству профессиональных переводчиков со знанием самых разных языков, для которых перевод является основной профессией. Если вы опытный переводчик, работающий по данной специальности более трех лет, имеете документ о соответствующем языковом образовании, а также можете предоставить отзывы о своей работе, мы будем рады предложить вам разностороннее сотрудничество. Для того, чтобы связаться с нами, заполните, пожалуйста, бланк-анкету и отправьте ее нам. Мы свяжемся с вами, и предложим вам пройти тестирование в виде перевода текста
Гибкий график работы
Гибкий график работы
Конкретные задания
Правильно поставленные задачи с четкими условиями и требованиями
Обратная связь
Проверка переведенных текстов и обратная связь
Гибкий график работы
Вы работаете только с теми тематиками, в которых у вас есть образование и опыт
В нашу команду требуются внештатные сотрудники. Мы готовы предложить вакансии профессиональным переводчикам для удаленной работы. Нам требуются опытные переводчики с профильным образованием и опытом работы по специальности.
Если вы занимаетесь письменным или устным переводом и хотите сотрудничать с TRANSLATION-ONLINE24, заполните анкету. Если вы уверены в своих знаниях и опыте, мы будем рады рассмотреть Ваше резюме. В ответ на заполненную анкету мы пришлем Вам небольшое тестовое задание.
После того, как мы предложим вступить в нашу команду, вы получите заказ, в техническом задании будут указаны сроки и основные требования. Сегодня профессиональный переводчик – это человек, который безупречно владеет иностранным и родным языками, а также обладает глубокими знаниями предмета перевода.
Очень востребованными являются узкоспециализированные технические переводы, перевод документов и деловой переписки. Внимание к деталям и знание специальной лексики являются обязательными условиями, ведь от точности перевода зависит очень многое.
Письменный перевод требует полного соответствия тексту оригинала, согласованности в специальной языковой области и безупречного стиля. Качественный перевод текста любого уровня сложности должен отвечать следующим критериям:
Письменный перевод выполняется, как правило, без жестких ограничений по времени (за исключением срочных заказов).
Аудиовизульный переводчик занимается переводом художественных, документальных и технических фильмов. Он должен не только отлично владеть языком оригинала, но разбираться в материале. При переводе видеоконтента требуется уделить время знакомству со вспомогательными материалами. Сегодня востребованы не только переводы художественных фильмов и сериалов, но и переводы рекламных роликов, записей театральных постановок, трейлеров и обучающего контента.
Работу аудиовизульного переводчика можно разделить на следующие этапы: