При расчёте стоимости, мы учитываем особенности оказания услуги:
Чтобы уточнить сколько стоит перевод в вашем случае, заполните заявку на расчёт и прикрепите к ней исходник. Наш менеджер ознакомится с материалами и назовёт полную стоимость.
Перевод нормативно-правовой документации относится к категории юридического. Здесь также содержится большое количество узкоспециализированных терминов и специфических определений. Обычно предъявляются особые требования к структуре и форматированию. Помимо этого, любые законы характеризуются строгой аргументацией и пояснениями, отсылками к иным нормативным, надзаконным и подзаконным актам.
Любые ошибки и двусмысленные толкования здесь недопустимы, поэтому лингвист в совершенстве должен знать нормативно-правовую базу страны, на территории которой будет использоваться документ. При этом в ряде стран не всегда имеются эквиваленты юридических понятий, актуальных для российского законодательства. В таких ситуациях приходится подбирать другие термины, которые позволят сохранить истинную трактовку. Если требуется нотариальное удостоверение, то заверенная копия подшивается к оригиналу документа.
Почему перевод нормативных актов и законов заказывают в Translation-online24 Мы предлагаем заказать перевод текстов законов на таких условиях:
Чтобы заказать перевод в нашем бюро, заполните заявку на сайте или свяжитесь с менеджерами компании по контактным номерам.
Внимание! Документы передаются ОНЛАЙН на почту в электронном виде.
Доставка осуществляется только для документов, которые обязательно должны быть в бумажной версии.