Я не робот
postmaster@translation-online24.com

Технический перевод

от 600 рублей/страница
Бюро Translation-online24 – это опытная команда переводчиков и лингвистов в сфере технического перевода. Мы переводим тексты любой сложности с любого языка, гарантируя высочайшее качество и точность передачи информации.

Подберём переводчика с узкой специализацией, который разбирается в технической тематике. Это может быть специалист из сферы IT, инженерии, машиностроения, энергетики или других отраслей.


Мы специализируемся на высококачественном переводе технической документации на английский язык и другие языки мира. Наши лингвисты гарантируют профессиональный перевод технических текстов с соблюдением всех отраслевых терминологических стандартов и особенностей целевого языка, обеспечивая максимальную точность и читаемость документации.
заказать перевод онлайн

Стоимость технического перевода

Предлагаем прозрачное ценообразование, где стоимость зависит от:

  • Языковой пары — работа с редкими языками требует привлечения узкопрофильных специалистов.
  • Сложности материала — чем специфичнее тематика, тем выше квалификация требуется от переводчика.
  • Объёма проекта — для крупных заказов предусмотрим привлекательные скидки.
  • Срочности — готовы работать в сжатые сроки, но это может повлиять на стоимость.
  • Дополнительных услуг — верстка, нотариальное заверение, локализация графических материалов.

Базовая стоимость нашего технического перевода с европейских языков начинается от 600 рублей за страницу (1800 знаков).

Цена технического перевода
Письменный перевод
Английский - русский
от 600 руб
Немецкий - русский
от 600 руб
Русский - английский
от 600 руб
Немецкий- русский
от 600 руб
Русский - немецкий
от 600 руб
Китайский - русский
от 800 руб
Русский - китайский
от 800 руб
Арабский - русский
от 800 руб
Русский - арабский
от 900 руб
Иврит - русский
от 750 руб
Русский - иврит
от 850 руб
Финский - русский
от 700 руб
Русский - финский
от 700 руб
Японский - русский
от 850 руб
Русский - японский
от 900 руб

Письменный перевод технических текстов

Мы подходим к переводу с глубоким пониманием технических идей, тщательно сохраняя точность терминологии и стилистику исходного материала.

В нашей работе мы руководствуемся следующими принципами:

  • Обеспечиваем безупречную точность перевода специализированных терминов;
  • Сохраняем логику и структуру исходного материала;
  • Адаптируем технический контент под особенности целевой аудитории;
  • Гарантируем конфиденциальность всех переданных нам материалов.

Понимаем, что от качества перевода технической документации зависит безопасность использования оборудования, правильность его эксплуатации и, в конечном счёте, репутация вашей компании.

наши преимущества
Работаем 24 часа в сутки Работаем 24 часа в сутки
Срочные переводы от 2х часов Срочные переводы от 2х часов
Различные партнерские программы Различные партнерские программы
Удобные способы оплаты Удобные способы оплаты
Услуги носителей языка Услуги носителей языка
Курьерская доставка до адреса Курьерская доставка до адреса
Полная защита ваших данных Полная защита ваших данных
Гибкая система заказа Гибкая система заказа
Заказать Технический перевод

Особенности перевода технических документов на русский язык

При работе с техническими документами мы сталкиваемся с целым рядом специфических задач, которые делают этот вид перевода особенно требовательным: Перевод технических документов – Translation24

  • Предельная смысловая точность — в технических текстах каждое слово имеет значение, а малейшая неточность может привести к серьезным последствиям при эксплуатации оборудования или внедрении технологий.
  • Терминологическая согласованность — необходимо не просто знать термины, но и правильно применять их в конкретном контексте, учитывая отраслевые стандарты и принятые в данной сфере обозначения.
  • Структурная строгость — технические документы имеют определенную логику построения, которую важно сохранить при переводе для обеспечения удобства использования материала.
  • Работа со специализированными обозначениями — технические тексты часто содержат формулы, условные обозначения, единицы измерения, которые требуют корректной адаптации.
  • Культурная адаптация технической информации — учет различий в технических стандартах, системах мер и весов, нормативных требованиях разных стран.

Интересно отметить, что в разных технических областях одни и те же термины могут иметь совершенно разное значение. Например, термин "cell" в биологии означает "клетка", в электронике — "элемент питания", а в программировании — "ячейка данных". Именно поэтому мы привлекаем к работе переводчиков с профильным образованием в конкретной технической сфере.

Какие технические переводы мы выполняем

Наша команда готова взяться за перевод любых технических материалов:

  • Инструкции и руководства.
  • Технические задания и спецификации.
  • Проектная документация и чертежи.
  • Патенты и юридические документы.
  • Сертификаты соответствия.
  • Научные статьи и исследования.
  • Техническая литература и учебные пособия.
  • Коммерческие предложения — адаптация под иностранных партнёров.

Наши лингвисты владеют иностранными языками на уровне С1–С2, включая как популярные (английский, немецкий, французский), так и важные для бизнеса (китайский, арабский, японский), а также редкие (хинди, венгерский, финский).

Технический перевод в Санкт-Петербурге

Наше бюро технических переводов Translation-online24 базируется в Санкт-Петербурге, но мы принимаем заказы из любого региона и работаем круглосуточно.

Достаточно позвонить по телефону +7 921 930-57-56 или +7 812 570-44-14, либо оставить заявку на сайте.

Почему выбирают нас:

  • Работаем 24/7 — принимаем заказы в любое время дня и ночи.
  • Берёмся за переводы любой сложности: от технической документации до узкоспециализированных текстов.
  • Строго соблюдаем конфиденциальность — ваши данные под надёжной защитой.
  • Предлагаем гибкие варианты оплаты для вашего удобства.
  • Всегда соблюдаем дедлайны — вы получаете перевод точно в срок.

Где бы вы ни находились, мы готовы оперативно взяться за ваш проект и обеспечить высочайшее качество перевода технической литературы на русский язык!

подробнее
Подробнее Скрыть

Поможем разобраться, если остались вопросы

Какие виды технических текстов переводит бюро Translation-online24?
Translation-online24 выполняет переводы широкого спектра технических текстов, включая инструкции, руководства пользователя, технические спецификации, патенты, чертежи и проектную документацию. Наши специалисты работают с материалами из различных отраслей промышленности и технологий.
Как обеспечивается точность перевода узкоспециализированной терминологии?
Точность перевода обеспечивается привлечением переводчиков с профильным техническим образованием и опытом работы в соответствующей отрасли. Мы также используем специализированные глоссарии и терминологические базы данных для каждого проекта.
Сколько времени занимает перевод технической документации?
Сроки перевода зависят от объема и сложности материала. В среднем, перевод 10-15 страниц технического текста занимает 2-3 рабочих дня. Для крупных проектов мы разрабатываем индивидуальный график выполнения работ.
Предоставляет ли бюро услуги по локализации технического программного обеспечения?
Да. Мы переводим интерфейсы, справочные системы и документацию, адаптируя их к особенностям целевого рынка и культуры.
Возможен ли срочный перевод большого объема технических материалов?
Да. В таких случаях над проектом работает команда переводчиков под руководством ведущего специалиста, что позволяет обеспечить высокую скорость и единообразие терминологии.
Как заказать перевод
Отправить заявку Отправить заявку На почту, what’s app или связаться по телефону
Рассчитать стоимость Рассчитать стоимость Быстрый расчет и гибкая система скидок
Внести предоплату Внести предоплату Перевод, Робокасса, система Юmoney (Яндекс деньги)
Получить готовый заказ Получить готовый заказ Время перевода от двух часов
Онлайн-оплата заказа
Оплата услуг через Робокассу
Бюро переводов нового поколения! Мы обслуживаем наших клиентов, главным образом, через Интернет, по электронной почте, в Whats'App и по телефону. Нашими постоянными заказчиками становятся те клиенты, которые ценят свое время, хотят, чтобы их обслуживали круглосуточно и без очередей, и которые готовы общаться с нами с помощью современных средств связи.
Другие способы оплаты
оплата через робокассу
руб.
Доставка

Внимание! Документы передаются ОНЛАЙН на почту в электронном виде.

Доставка осуществляется только для документов, которые обязательно должны быть в бумажной версии.

Доставить документы можно через следующие сервисы:
Яндекс Курьер
СДЭК
По России и Санкт-Петербургу
Курьер Дисконт
По России
заказать перевод онлайн