Цена перевода зависит от следующих особенностей:
Актуальную стоимость можно узнать у наших менеджеров. Для этого нужно заказать расчёт, заполнив форму или позвоните нам по контактным номерам.
При переводе нужно учитывать специфику материала. Например, для статей и литературы допускается свободный стиль изложения, без узкопрофильной терминологии. Аннотации к лекарственным препаратам и результаты научных исследований переводятся с максимальной точностью, с расшифровкой имеющихся в тексте аббревиатур и сокращений. При этом часто приходится подбирать смысловые аналоги, если в языке перевода отсутствуют соответствующие термины. Материалы для научных докладов и конференций обычно не нуждаются в корректуре, но здесь обязательно выдвигаются требования к сохранению графических элементов.
У нас работают переводчики высшей квалификации и носители языка, что исключает наличие в тексте профессиональных и смысловых ошибок.
Заказывая перевод медицинских справочников в бюро Translation-online24, каждый клиент получает:
Если нужна дополнительная информация об услуге, свяжитесь с нами удобным для себя способом.
Внимание! Документы передаются ОНЛАЙН на почту в электронном виде.
Доставка осуществляется только для документов, которые обязательно должны быть в бумажной версии.