Необходимость перевода выписного эпикриза возникает при планировании прохождения лечения за рубежом. Мы осуществляем перевод эпикризов, выданных зарубежными клиниками на русский язык. Далее перевод предоставляется в российскую клинику.
Аналогичная ситуация возникает при продолжении лечения в другой стране. К нам обращаются за переводом эпикризов с русского языка на английский, немецкий или иврит.
Выписной эпикриз содержит максимум информации о состоянии больного и помогает лечащему врачу поликлиники правильно оценить здоровье пациента. Узкие специалисты получают возможность назначать необходимое лечение с учетом ранее проведенных обследований.
Можно выделить следующие виды эпикризов:
Перевод эпикриза в Санкт-Петербурге должен содержать:
Стоимость услуги перевода эпикриза зависит от следующих факторов:
Поскольку перевод эпикриз - это медицинский документ, который содержит информацию об истории болезни пациента, диагнозе, лечении и результатах обследования, имеется ряд сложностей, которые могут возникнуть при переводе эпикриза. Переводчик должен быть внимателен к деталям и стремиться к максимальной точности перевода. Ошибки или неточности в переводе могут привести к неправильному пониманию и интерпретации медицинской информации. Эпикриз имеет определенную структуру, которую необходимо сохранить в переводе. Например, он может включать в себя введение, анамнез, диагноз, лечение и заключение.
В целом, перевод эпикриза требует от переводчика медицинских знаний, внимания к деталям и строгости в соблюдении требований исходного документа.
Внимание! Документы передаются ОНЛАЙН на почту в электронном виде.
Доставка осуществляется только для документов, которые обязательно должны быть в бумажной версии.