



Если вы планируете учиться или работать в Турции или на Кипре, вам потребуется паспорт с переводом на турецкий язык. Помимо перевода русского паспорта на турецкий нужно легализовать документы по требованиям принимающих стран – потребуется апостиль или консульская легализация.
Онлайн бюро переводов Translation-online24 из Санкт-Петербурга поможет оформить нотариальный перевод паспорта с турецкого на русский или наоборот.
Цена перевода турецкого паспорта будет зависеть от данных факторов:
Важным аспектом перевода такого документа, как паспорт, является грамотное написание имени собственного (ФИО). Поскольку имена и фамилии не имеют однозначного перевода, их пишут по уже имеющимся иноязычным официальным источникам. Важно, чтобы написание имен собственных было одинаковым во всех документах.
Важно понимать, что размер исходного документа и его перевода могут отличаться. В разных языках графическое изображение слов отличаются, а также имеются грамматические и синтаксическими различия.
Для того чтобы паспорт иностранного государства имел юридическую силу в другой стране, его необходимо легализовать. Турецкий язык имеет статус государственного на территории Турции и Кипре. Поскольку эти государства подписали Гаагскую конвенцию 1961 года, для этих стран процедура проводится путем постановки штампа апостиль.
Заказать перевод русского паспорта на турецкий язык от профессиональных лингвистов вы можете связавшись с нами по телефону или через круглосуточную онлайн-форму.
Внимание! Документы передаются ОНЛАЙН на почту в электронном виде.
Доставка осуществляется только для документов, которые обязательно должны быть в бумажной версии.