Технический перевод

от 520 рублей

Перевод технических текстов является сложным и ответственным процессом, требующим специальных навыков и знаний. В отличие от обычных текстов, технические тексты содержат большое количество специфической терминологии, формул и сокращений, которые необходимо точно и правильно передать на другой язык. Лингвисты выполняют научно-технический перевод с неукоснительным соблюдением отраслевых стандартов, норм и правил.

Онлайн-бюро переводов Translation-online24 предлагает услуги профессионального технического перевода в Санкт-Петербурге. 

заказать перевод онлайн
До
После
  • Технический перевод с английского на русский язык, а также с других иностранных языков: немецкого, французского, чешского, польского, испанского, итальянского, китайского.
  • Перевод технических документов с русского на иностранные языки: английский, турецкий, немецкий, японский, корейский, латышский, иврит, польский, шведский, норвежский.
  • Перевод документации: научно-технической литературы, инструкций и руководств по эксплуатации, патентов, лекций и статей, лицензий, сертификатов качества, каталогов продукции, спецификаций, чертежей.
  • Передача значений сопутствующей графической информации: таблицы, графики, диаграммы, нередактируемые картинки.
  • Подбор профессиональных переводчиков и носителей языка, разбирающихся в узкоспециализированной отраслевой тематике: медицине, металлургии, авиастроении, нефтегазовой промышленности, машиностроении, тяжелой и легкой промышленности.
Прайс-лист
Письменный технический перевод
Английский - русский
от 520 руб
Немецкий - русский
от 520 руб
Французский - русский
от 620 руб
Испанский - русский
от 620 руб
Итальянский - русский
от 670 руб
Финский - русский
от 770 руб
Китайский - русский
от 870 руб
Украинский - русский
от 520 руб
Русский - английский
от 520 руб
Русский - немецкий
от 550 руб
Русский - французский
от 620 руб
Русский - испанский
от 620 руб
Русский - итальянский
от 670 руб
Русский - финский
от 770 руб
Русский - китайский
от 870 руб
Русский - украинский
от 520 руб

Стоимость перевода технической документации

Цену технического перевода рассчитывает менеджер Translation-online24 после уточнения деталей заказа:

  • Объёма текста;
  • Сложности лексики;
  • Редкости языка;
  • Срочность выдачи результата.

Если нужно узнать, сколько стоит услуга по переводу технического текста, обратитесь к менеджерам или оставьте заявку на сайте.

*Цены указаны по обычному тарифу – 6 учетных страниц в день (1 учетная страница - 1800 знаков с пробелами или около 250 слов).
Типы текстов
  • Техника, экономика, право и др. - надбавочный коэффициент = 1,2
  • Реклама, маркетинг, медицина, патенты и др. - надбавочный коэффициент = 1,3
Срочность
  • До 6 стр. в день - надбавочный коэффициент - 1
  • В течение 24 часов, свыше 6 учетных страниц в день - надбавочный коэффициент -1,5 - 2,0
Заказать перевод онлайн
наши преимущества
Работаем 24 часа в сутки
Срочные переводы от 2х часов
Различные партнерские программы
Удобные способы оплаты
Услуги носителей языка
Курьерская доставка до адреса
Полная защита ваших данных
Гибкая система заказа

Особенности перевода технической литературы

Основные особенности перевода технической документации включают в себя:

  • Технические тексты часто содержат уникальные термины и понятия, которые не всегда имеют прямые эквиваленты в других языках. Переводчик должен быть хорошо знаком с терминологией отрасли и иметь доступ к специализированным словарям и ресурсам.
  • Перевод технических статей требует максимальной точности в передаче информации. Ошибки или неточности могут привести к неправильному пониманию или даже к опасным последствиям. Переводчик должен быть внимателен к деталям и стремиться к максимальной ясности и точности в переводе технических документов.
  • Понимание контекста и целевой аудитории очень важно при переводе технических текстов. Переводчик должен учитывать специфику отрасли и предназначение текста, чтобы правильно передать информацию и стиль.
  • Технические тексты часто содержат множество сокращений и формул, которые нужно правильно интерпретировать и перевести. Переводчик должен быть знаком с конвенциями использования сокращений и обозначений в данной отрасли, чтобы избежать путаницы или неправильного понимания.
  • При переводе технической документации необходимо учитывать особенности языка той страны, для которой делается перевод. Некоторые термины или выражения могут иметь разное значение или использование в разных культурах, поэтому переводчик должен быть внимателен к этим нюансам.

В целом, перевод технических текстов требует высокой квалификации и опыта. Переводчик должен иметь хорошее понимание предметной области, быть внимательным к деталям и стремиться к максимальной точности и ясности в своих переводах.

Профессиональный технический перевод

Качественный перевод технических текстов требует особого внимания к деталям и точности передачи информации. Вот несколько критериев, которые помогут оценить качество такого перевода:

  • Перевод должен быть точным и без искажений. Все термины, определения и технические термины должны быть правильно переведены и использованы в соответствии с их значениями в контексте.
  • Перевод должен быть понятным для читателя, который может не иметь специальных знаний в данной технической области. Сложные концепции и термины должны быть объяснены простым языком.
  • Перевод должен соответствовать стилю и тону оригинального текста.
  • Не должно быть ошибок как в грамматике, так и в орфографии. Ошибки могут сбить с толку читателя и привести к неправильному пониманию текста.
  • Термины и специальные выражения должны быть переведены одинаково во всех местах, где они встречаются.
  • Перевод должен быть технически точным и соответствовать спецификациям и требованиям, предъявляемым к данной области знаний.

Важно помнить, что качество перевода зависит от опыта и знаний переводчика в технической области. Поэтому рекомендуется обращаться к профессиональным переводчикам, специализирующимся на технических переводах.

Технический перевод с английского языка на русский выполняется лингвистами с последующей вычиткой текстов корректором и редактором. При необходимости дополнительного оформления к заказу привлекаем верстальщиков.

Агентство Translation-online24 выполняет переводы технических документов со знанием тонкостей технической документации:

  • Профессиональная литература, научные статьи и лекции;
  • Патенты, лицензии и сертификаты;
  • Инструкции и руководства по эксплуатации;
  • Чертежи и спецификации;
  • Каталоги продукции.

Мы переводим для отраслей: юридической, медицинской, нефтегазовой, судостроительной, ракетно-строительной и других.

Заказ технического перевода в Translation-online24

Заказывайте профессиональный перевод научно-технической документации лингвистам Translation-online24.

  • Работаем круглосуточно 7 дней в неделю;
  • Гарантируем конфиденциальность;
  • Выполняем нотариальную заверку документов и апостилирование;
  • Принимаем оплату онлайн;
  • Работаем с 70 языками;
  • Можем доставить заказ курьером;
  • Каждую заявку рассматриваем индивидуально.

Отправляем результат на электронную почту или доставляем переведённые материалы по указанному адресу курьером. Звоните нам! Проконсультируем по интересующим вопросам.

Подробнее
как заказать перевод
Отправить заявку На почту, whatsapp или связаться по телефону
Рассчитать стоимость Быстрый расчет и гибкая система скидок
Внести предоплату Перевод, Робокасса, система Юmoney (Яндекс деньги)
Получить готовый заказ Email, курьерская доставка
Онлайн-оплата заказа
Оплата услуг через Робокассу
Бюро переводов нового поколения! Мы обслуживаем наших клиентов, главным образом, через Интернет, по электронной почте, в Whats'App и по телефону. Нашими постоянными заказчиками становятся те клиенты, которые ценят свое время, хотят, чтобы их обслуживали круглосуточно и без очередей, и которые готовы общаться с нами с помощью современных средств связи.
Другие способы оплаты
оплата через робокассу
руб.
Доставка

Внимание! Документы передаются ОНЛАЙН на почту в электронном виде.

Доставка осуществляется только для документов, которые обязательно должны быть в бумажной версии.

Доставить документы можно через следующие сервисы:
Яндекс Курьер
СДЭК
По России и Санкт-Петербургу
Курьер Дисконт
Почта России
По России