Применение лекарственных препаратов без инструкции запрещено законом во многих странах мира. Перевод инструкций для медицинских препаратов требует от лингвиста не только знания языка, но знаний специальной медицинской терминологии и названий, а также владеть информацией, какую структуру должна иметь переведенная инструкция. Информация, которая содержится в медицинском документе, — очень важна, и от компетентности перевода инструкции на иностранный язык зависят жизнь и здоровье пациента.
Вы можете заказать перевод инструкции лекарственных средств, обратившись в онлайн бюро переводов Translation-online24.
Стоимость перевода инструкции лекарства будет зависеть от следующих факторов:
Существует регламент для перевода инструкций лекарственных препаратов, в котором описано в какой форме должна быть изложена информация, регламентировано применение определенных словоформ. Специалисты, которые занимаются переводами листков вкладышей с данными о препарате должны владеть информацией, которая относится к выпуску новых лекарств, а также знать юридические тонкости.
Перевод инструкции по применению лекарственных препаратов может выполнить только профессионал, который имеет медицинское образование. Ведь в тексте инструкции важна вся информация от названия действующего препарата до точности указанной дозировки. Перевод должен соответствовать оригиналу, содержать общую характеристику, форму выпуска, состав препарата, а также его фармакологические свойства, побочные действия, способы применения, а также многое другое.
Обратившись в наше бюро переводов, вы получите:
Заказать перевод инструкций для медицинских препаратов с доставкой вы можете круглосуточно у нас на сайте или позвонив нам по телефону.
Внимание! Документы передаются ОНЛАЙН на почту в электронном виде.
Доставка осуществляется только для документов, которые обязательно должны быть в бумажной версии.