



Локальная версия программного обеспечения (ПО) - это непременное условие его успешного продвижения на рынке. После локализации ПО объемы его продаж могут вырасти в несколько раз. Перевод и локализация ПО может потребоваться как для массового продукта, так и для корпоративного ПО, выпущенного для нужд конкретной компании. При локализации важно не только профессионально перевести материал, вписать его в пользовательский интерфейс, но и сохранить работоспособность компьютерного ПО. Поэтому локализатор должен знать тематику программного продукта, владеть иностранным языком на уровне носителя языка и иметь представление об устройстве ПО.
Онлайн бюро переводов Translation-online24 предлагает свои услуги по локализации программного обеспечения в Москве и Санкт-Петербурге.
В процессе локализации задействованы не только переводчики, но и технические дизайнеры, программисты, специалисты по тестированию; все это представляет сложный комплекс работ. На стоимость локализации ПО повлияют сроки, если Вам требуется срочный перевод, эта услуга обойдется дороже. Помимо срочности на цену влияет необходимость привлечения узких технических специалистов и общий объем переводимых файлов.
Локализация ПО — это адаптация программы к языку и культуре другого государства. Помимо перевода пользовательского интерфейса, документации и сопутствующих файлов ПО с одного языка на другой в услугу входит лингвистическое тестирование локализации.
Локализация — это многоуровневый технический процесс, который требует привлечения разных специалистов. Мы поможем перевести техническую документацию вашего ПО и организовать непрерывную локализацию обновлений. Заказать услугу локализации ПО можно по телефону или через форму обратной связи.
Что мы гарантируем:
Внимание! Документы передаются ОНЛАЙН на почту в электронном виде.
Доставка осуществляется только для документов, которые обязательно должны быть в бумажной версии.