Фармацевтический перевод

от 800 руб/страница
Translation-Online24 - онлайн-бюро переводов, специализируется на предоставлении высококачественных фармацевтических переводов с иностранных языков для заказчиков в Санкт-Петербурге и за по России. Наш опыт позволяет успешно переводить тексты любой сложности, обеспечивая точность и профессионализм в каждом проекте. Доверьте свои переводы нам в фармацевтической индустрии.
заказать перевод онлайн
До
После
  • Наше бюро имеет большой опыт в фармацевтическом переводе документов с английского на русский и на другие языки, включая китайский, корейский и иврит.
  • Наши сотрудники обладают обширным опытом в переводе юридических и правоустанавливающих документов.
  • Все переводы могут быть нотариально заверены по запросу заказчика.
  • Готовые переводы мы отправляем на электронную почту или используем услуги курьерской службы при необходимости.
Прайс-лист
Фармацевтический перевод
Английский - русский
от 800 руб
Немецкий - русский
от 800 руб
Французский - русский
от 800 руб
Испанский - русский
от 900 руб
Итальянский - русский
от 850 руб
Финский - русский
от 950 руб
Китайский - русский
от 950 руб
Украинский - русский
от 500 руб
Русский - английский
от 700 руб
Русский - немецкий
от 730 руб
Русский - французский
от 700 руб
Русский - испанский
от 800 руб
Русский - итальянский
от 750 руб
Русский - финский
от 950 руб
Русский - китайский
от 950 руб
Русский - украинский
от 800 руб

Стоимость фармакологического перевода

Стоимость фармакологического перевода зависит от нескольких факторов:

  • Объем и сложность текста играют роль. Более технические и специализированные материалы требуют дополнительных знаний и опыта переводчика, что может повлиять на цену,
  • Сроки выполнения заказа влияют на стоимость. Срочные проекты могут потребовать дополнительной оплаты за ускорение работы,
  • Стоимость перевода фарм документов и текстов зависит от квалификации переводчика и его языковых навыков, чтобы получить качественный фармакологический перевод по разумной цене, вы можете обратиться в Translation-online24.
*Цены указаны по обычному тарифу – 6 учетных страниц в день (1 учетная страница - 1800 знаков с пробелами или около 250 слов). Стоимость определяется в зависимости от типа текста и срочности перевода. 
Типы текстов
  • Стандартные личные документы (паспорт, диплом, справка и т.д.) - надбавочный коэффициент = 1
  • Техника, экономика, право и др. - надбавочный коэффициент = 1,2
  • Реклама, маркетинг, медицина, патенты и др. - надбавочный коэффициент = 1,3
Срочность
  • До 6 стр. в день - надбавочный коэффициент - 1
  • В течение 24 часов, свыше 6 учетных страниц в день - надбавочный коэффициент -1,5 - 2,0
Устный юридический перевод
Устный последовательный
от 1400 рублей/час в зависимости от языка.
Устный синхронный
от 4700 рублей/час в зависимости от языка.
Дополнительные услуги
Профессиональная редакторская и корректорская правка
надбавочный коэффициент 0.3 - 0.5
Редактирование носителем языка
надбавочный коэффициент 2.0 - 2.5
Верстка и форматирование
от 150 руб/стр
Доставка нотариально заверенных переводов курьером по Санкт-Петербургу
от 200 рублей
Нотариальная заверка подписи переводчика
от 900 руб/документ
Заверка печатью Бюро переводов
бесплатно
Заказать перевод онлайн
наши преимущества
Работаем 24 часа в сутки
Срочные переводы от 2х часов
Различные партнерские программы
Удобные способы оплаты
Услуги носителей языка
Курьерская доставка до адреса
Полная защита ваших данных
Гибкая система заказа

Требование к переводчикам фармакологических текстов

Фармацевтические тексты требуют от переводчика соответствия некоторым критериям:

  • Специализация на конкретной языковой паре с отличными навыками перевода на русский и обратно.
  • Знание медицинской терминологии, включая названия болезней, симптомов, лекарств и международных классификаций, таких как МКБ.
  • Умение работать с различными форматами текстов, от анамнеза пациента до инструкций к лекарствам.
  • Гибкость и точность в переводе фармакологической документации.

Сотрудники нашего бюро переводят в соответствии со всеми требованиями. Они имеют образование в медицинской и фармакологической сфере и специализируются на переводе более чем 70 языковых пар. Вы можете полностью доверить им документацию любой сложности.

Особенности фармакологического перевода

Для выполнения качественного перевода в фармацевтической области необходимо обладать знаниями в сферах фармацевтики и химии. Такие переводы часто включают тексты из доклинических и клинических исследований, поэтому переводчик должен быть знаком с медицинской терминологией и требованиями надлежащей производственной, лабораторной и клинической практики (GMP, GCP и GLP).

Ошибки или неточности в переводе могут привести к отказу в регистрации в регуляторных органах, что причинит компании финансовые и репутационные убытки. Для обеспечения качества фармацевтического перевода необходимо включить в проект специалистов-переводчика и редактора. Редактор особенно важен из-за объема документов, которые обычно переводятся для регистрации препаратов: даже при наличии нескольких переводчиков, редактор гарантирует правильность и единообразие терминологии.

Физическим лицам редко требуется такой перевод. В основном, организации обращаются за качественными фармацевтическими переводами. Это могут быть:

  • клинические лаборатории,
  • компании, занимающиеся регистрацией лекарственных препаратов,
  • фармацевтические субстанции,
  • издательства.

Заказать фармакологический перевод в бюро Translation-online24

  • Бюро Translation-online24 радо предложить вам свои услуги по заказу фармакологического перевода. Мы понимаем, что точность и профессионализм являются ключевыми факторами при работе с медицинской терминологией. Наша команда высококвалифицированных переводчиков специализируется на фармакологии и имеет большой опыт работы в этой отрасли.
  • Мы гарантируем, что ваш перевод будет выполнен с учетом всех требований и особенностей фармакологической области. Наши переводчики хорошо знакомы с международными стандартами и регулятивными нормами, что позволяет нам предоставлять качественные переводы, соответствующие всем необходимым требованиям.
  • Мы стремимся обеспечить быстрое и эффективное выполнение заказов, сохраняя при этом высокую точность и качество перевода. Воспользовавшись услугами Translation-online24, вы можете быть уверены в получении профессионального фармакологического перевода, который поможет вам успешно взаимодействовать с партнерами и клиентами в этой отрасли.
  • Наше бюро Translation-online24 готово принять ваш заказ на фармакологический перевод. Свяжитесь с нами прямо сейчас, и наша команда ответит на все ваши вопросы и поможет организовать перевод, соответствующий вашим потребностям и требованиям.
Подробнее
как заказать перевод
Отправить заявку На почту, whatsapp или связаться по телефону
Рассчитать стоимость Быстрый расчет и гибкая система скидок
Внести предоплату Перевод, Робокасса, система Юmoney (Яндекс деньги)
Получить готовый заказ Email, курьерская доставка
Онлайн-оплата заказа
Оплата услуг через Робокассу
Бюро переводов нового поколения! Мы обслуживаем наших клиентов, главным образом, через Интернет, по электронной почте, в Whats'App и по телефону. Нашими постоянными заказчиками становятся те клиенты, которые ценят свое время, хотят, чтобы их обслуживали круглосуточно и без очередей, и которые готовы общаться с нами с помощью современных средств связи.
Другие способы оплаты
оплата через робокассу
руб.
Доставка

Внимание! Документы передаются ОНЛАЙН на почту в электронном виде.

Доставка осуществляется только для документов, которые обязательно должны быть в бумажной версии.

Доставить документы можно через следующие сервисы:
Яндекс Курьер
СДЭК
По России и Санкт-Петербургу
Почта России
По России